Forget “Engrish.” We get it already: sometimes Japanese copywriters are not very good at writing within the English language. You’ve just repeated the same joke 10,000 times.
Let’s try something new: Engrich. Instead of showing the mistakes of Japanese working within English, let’s hunt for examples of brilliant cross-linguistic creation.
The first example: “Frank Zakka.” This Shibuya arty-accessories store’s name is a pun on the musician Frank Zappa and zakka (雑貨) — the Japanese word for accessories. But you already knew that.